Интегрированный курс английского языка

Интегрированный курс английского языка

Современная школа английского языка успешно преодолевает инертность традиционных методов обучения иностранному языку, ориентированных исключительно на формирование речевой деятельности. Развитие речи на базе упрощенного по
содержанию материала за счет тренировки определенных речевых моделей
уступает место углубленному знакомству с иной национальной культурой в
ходе изучения системы языка и овладения им.

Интегрированный курс при изучении
иностранного языка

Действительно ли необходимо интегрировать обучение иностранному языку в средней школе, или
же существующий опыт можно рассматривать лишь как просто попытку
поиска дополнительных путей обучения иностранному языку, а применение
данных методик можно считать лишь желанием администрации школы
выделиться среди множества других школ.

Реализация идеи плюрализма в организации обучения иностранным языкам
позволяет строить учебно-воспитательный процесс в соответствии с принципами индивидуализации и дифференциации обучения. Наличие разных вариативных курсов обучения иностранным языкам (школы обычного типа с разным сроком начала обучения, школы и классы с углубленным изучением,
факультативные курсы, иностранный язык как предмет по выбору на старшем этапе и т.п.) открывает перед учащимися возможности выбора форм
образования по предмету. Многовариантность учебно-воспитательного процесса по иностранным языкам делает возможным насытить курс этого предмета самым разнообразным содержанием, например, с преобладанием страноведческой, литературоведческой или общетехнической и т.д. направленности. Особые возможности в этом плане дает углубленное изучение предмета.

Углубленно изучать иностранный язык можно, безусловно, и на традиционной тематике, но можно было бы использовать с этой целью и курсы с различной содержательной доминантой, а также интегрированные курсы.

В методической науке отмечается целесообразность интегрирования иностранного языка с родным языком и русским, как языком межнационального
общения, а также со многими другими предметами.

ПРИЧИНЫ, ОБУСЛАВЛИВАЮЩИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНТЕГРИРОВАННЫХ КУРСОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.

Влияние интегрированных курсов
на результаты изучения
английского языка.

Интегрированные курсы английского помогают формировать у школьников более целостную картину мира, в котором сам иностранный язык выполняет специфическую функцию - служит средством познания и общения, такие курсы способствуют разностороннему и целостному развитию детей за счет объеди
нения воспитательных, образовательных и развивающих способностей разных учебных предметов, кроме того, интегрированные курсы расширяют содержательный план обучения иностранному языку и ведут к формированию и
развитию более широких интересов детей, их склонностей и способностей
к различным видам деятельности.

Наконец, эти курсы создают условия для
мотивированного практического применения иноязычных знаний, навыков и
умений и дают возможность детям увидеть результаты своего труда, получить от него радость и удовлетворение. Помимо всего этого, создание
интегрированных курсов в определенной мере решает проблему разработки
и внедрения методов ускоренного образования и обучения, что важно в
современных условиях, когда человечество ищет пути сокращения сроков
образовательного процесса.

Эта идея представляется очень актуальной, однако до сих пор мало изученной. Интегрирование как органическое соединение учебных предметов
рассматривается в методике как по линии соотнесенности содержания, так
и по линии стратегии обучения. Круг обсуждаемых вопросов в рамках интегрированного курса может касаться различных научных областей, в том
числе различных животрепещущих проблем современности.

В таких интегрированных курсах делается попытка следовать естественным путем познания ребенком окружающего мира, исходя из того, что мир вокруг нас это единое целое, и наиболее эффективный вид обучения - это обучение
интегративному целому. В данном случае иностранный язык является средством выражения мысли об объективной действительности, свойства, закономерности которой являются предметом других дисциплин, следовательно,
содержание учебных дисциплин может быть поводом для коммуникации на
иностранном языке.

Интегрированные курсы английского как
новый и эффективный путь
обучения.

Интегративные курсы строятся с учетом специфики связи и характера
взаимодействия иностранного языка с той или иной сферой жизнедеятельности, с приоритетными и актуальными проблемами сегодняшнего дня.

В них иностранный язык выступает не только как средство, но и как равноправная цель обучения. Комплексный подход к организации интегративных курсов позволяет выявить и сформировать круг понятий и умений, общих для разных предметов.

Например, для начального этапа интегрированные курсы являются не
только возможными, но и желательными. Так в настоящее время широкое
распространение в нашей стране получило обучение с шести лет. С приходом
в школу, меняется социальный статус ребенка: он становится учеником.
Это требует от него изменения поведения, пересмотра отношения к собственным обязанностям, изменения характера его занятий, т.е. изменения всего образа жизни.

Для того, чтобы смягчить процесс вхождения
ребенка в новую роль и помочь ему адаптироваться к школе, в число
предметов начальной ступени был специально введен предмет "Окружающий
мир".

Работа по интегрированному курсу показывает, что существует путь решения проблемы индивидуального подхода в обучении. При этом базовый
уровень любого курса может быть гибким: при сниженном уровне обучаемости у школьников доминирует предметный компонент интеграции как эффективный способ улучшения запоминания и повышения мотивации учения, у
детей с высоким уровнем обучаемости интегрированный курс используется
как дополнительный способ изучения иностранного языка на ключевых, итоговых, факультативных занятиях по пройденным темам, помогает развитию интереса и закреплению знаний учащимися.

Необходимость поиска новых, эффективных методов обучения,
средств, стимулирующих усвоение учебного материала всегда осознавалась в методике обучения иностранным языкам. Одним из таких методов,
как показывают исследования интегративного обучения иностранным языкам,
является, например, образный характер учебного материала.

НЕОБХОДИМОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОБРАЗНОСТИ НА УРОКАХ
ИНТЕГРИРОВАННОГО КУРСА

Понятие "Образ".

Понятие "Образ" в психолого-педагогической литературе рассматривается
как одно из основных понятий теории познания, характеризующее результат познавательной деятельности субъекта. Данным понятием обозначаются как чувственные, так и логические формы отражения мира в сознании человека: образ на чувственной ступени познания - это ощущения,
восприятия, представления, образ на уровне мышления - это понятия,
суждения, умозаключения.

В психолого-педагогических исследованиях отмечалась важность задачи
обучения работе с образом, чем средняя школа систематически и целенаправленно, к сожалению, не занимается. Излишний рационализм при усвоении знаний, господствующий в педагогике в последнее время, существенно затормозил формирование образного мышления учащихся.

Этим, по-видимому можно объяснить тот факт, что методика обучения отдельным предметам, в том числе и методика обучения иностранным языкам, не располагает пока системой научно обоснованных рекомендаций, как целенаправленно формировать образное мышление средствами того или иного предмета и использовать образность как основу обучения.

Отдельные методические приемы успешно используются, например, в начальной школе на уроках чтения, математики, природоведения, рисования, но они пока не идут
дальше некоторых конкретных рекомендаций типа "Чтобы создать художественный образ, надо несколько раз прочитать текст, выделить в нем метафоры, сравнения, другие изобразительные средства".

При создании ситуаций, предметного мира в процессе обучения есть
механизм взаимодействия чувственного опыта (черпаемого, например, из
литературного источника) и усвоения языкового программного материала
(звуков, букв, слов, предложений, текстов и т.д.). Выделяются литературный и языковой компоненты содержания обучения, интегрированные через образность. Все это отражается в схеме, предложенной
Р.П.Мильруд:

                         усвоение учебной информации

| предметный компонент | | образность | | языковой компонент |
| (чувственный опыт) | |                         | | (речевые средства) |

Обpазность на уpоках
интегpиpованного куpса.

Образность на уроках интегрированного курса не может навязываться искусственным путем, она должна естественно вытекать из учебного материала. Это помогает формировать знания, умения, навыки. Любому
речевому действию внутренне присущи эмоционально-образные элементы, которые в наибольшей степени проявляются в его экспрессивности.

Для сравнения, можно отметить, что в традиционной методике обучения
иностранному языку эмоционально-образные средства ограничены, так как
предложения типа Es una pluma, Pedro es un escolar, не несут экспрессивной окраски.

Процесс усвоения содержания обучения можно представить в схеме, приводимой ниже. В ней образность является психолого-педагогической основой и представляет собой целостное, интегрированное отражение действительности. Образность берет свое начало в различных формах искусства
(музыке, литературе, изобразительном искусстве), в природе со всем
многообразием ее форм, в ближайшем окружении ребенка и в его практической деятельности.

Образность как психолого-педагогическая и методическая основа практически любого интегрированного курса
позволяет решать следующие учебно-коммуникативные, воспитательные и
развивающие задачи, по мнению Р.П.Мильруд, с чем мы полностью согласны:

  1. Формирование речевых умений и навыков на иностранном языке, усвоение отобранного лексико-грамматического материала,
  2. Развитие общих коммуникативных умений, (в том числе и на родном
    языке).
  3. Повышение мотивации учения,
  4. Развитие интереса к интегрируемому предмету,
  5. Расширение рамок обучения благодаря эстетическому и нравственно-этическому воспитанию /в гуманитарных предметах/,
  6. Развитие возможностей памяти и мышления,
  7. Развитие творческой деятельности,
  8. Развитие социальных умений,
  9. Осуществление дифференцированного подхода к обучению.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА КУРСА
"ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК + ХУДОЖЕСТВЕННОЕ РАЗВИТИЕ"

Методические цели интегрированного
курса "Иностранный язык +
художественное развитие"

Один из возможных интегрированных курсов в школах и
классах с углубленным изучением иностранного языка и на факультативных занятиях на старшем этапе обучения может стать курс "Иностранный
язык + художественное развитие", описанный Л.П.Загорной.

Основными методическими целями данного курса являются: совершенствование коммуникативно-познавательных умений, направленных на систематизацию и углубление знаний конкретных произведений искусства в нашей стране и в странах изучаемого языка и обмен этими знаниями в условиях
иноязычного речевого общения в монологической и диалогической формах,
дальнейшее развитие эстетического вкуса как способности самостоятельно понимать и оценивать конкретное художественное явление.

Необходимо остановиться подробнее на содержании этих двух целей интегрированного курса, в котором оба компонента - иностранный язык и художественное развитие - имеют автономную самостоятельность и одинаковую
важность для становления и развития личности.

Для того, чтобы ответить на вопрос, в каком направлении должно вестись обучение иностранному языку в рассматриваемом курсе, и каким образом в нем может происходить "включение" приобретаемых на родном языке эстетических знаний и
общеречевых умений, необходимо рассмотреть несколько аспектов.

Предметно-содержательный аспект.

При его рассмотрении необходимо ввести понятие "минимум информированности", под которым имеется в виду объем фактологических и теоретических знаний по теме, необходимых и достаточных для того, чтобы обучающийся был в состоянии говорить без специальной подготовки по основным
вопросам темы.

Таким образом, минимум информированности включает теоретический и фактологический блоки знаний. К теоретическому блоку мы
относим минимизированную, сознательно уплотненную систему знаний основ теории искусства, которая позволяет осуществлять анализ конкретного художественного произведения.

Желательно, чтобы эта система знаний
была представлена в наглядном варианте - при помощи рисунков и обобщенных схем. Итак, теоретический блок знаний для художественного развития учащихся старших классов с углубленным изучением иностранного
языка включает следующие сведения, изложенные в работе Л.П.Загорной:

  1. О составе и структуре художественной деятельности вообще, безотносительно к какому-либо конкретному виду искусства.
  2. О классификации видов художественной деятельности и о принципах
    этой классификации.
  3. О направлениях, течениях, школах в рамках каждого вида художественной деятельности,
  4. О жанрах в искусстве как подразделениях в различных видах художественной деятельности,
  5. О системе социальных институтов, занимающихся художественной деятельностью, пропагандирующих искусство и сохраняющих предметы искусства.

К фактологическому блоку знаний для указанного контингента учащихся
следует отнести сведения о конкретных предметах, процессах и явлениях,
существующих и происходящих в области искусства, а именно:

  1. О представителях различных направлений, школ, течений, жанров в
    различных видах художественной деятельности,
  2. О произведениях искусства различных видов, направлений, школ, течений, жанров,
  3. О музеях в различных видах искусства,
  4. О театрах в различных жанровых областях,
  5. О фестивалях, конкурсах, и т.п. в различных видах искусства.

Языковой аспект.

В него входят иноязычные лексико-грамматические средства выражения
теоретических и фактологических знаний в области искусства. Так, средствами выражения теоретических знание являются:

  1. Названия необходимых в области искусства общих понятий с ярко выраженной тематической принадлежностью,
  2. Слова и словосочетания, обозначающие цели и задачи искусства,
  3. Слова и словосочетания, обозначающие общие для всех видов искусства процессы творческой деятельности,
  4. Слова и словосочетания, обозначающее воздействие произведения искусства на читателя, зрителя, слушателя,
  5. Слова и словосочетания, выражающие впечатление читателя, зрителя,
    слушателя, от произведения искусства,
  6. Слова и словосочетания, обозначающие приобщение человека к искусству,

К лексико-грамматическим средствам выражения фактологических знаний
относятся:

  • Слова и словосочетания, обозначающие конкретные произведения искусства, культурные события, учреждения, группы (объединения),
  • Слова и словосочетания, передающие процесс становления конкретного художника, его творческую деятельность,
  • Слова и словосочетания, выражающие значимость данного художника
    для отечественной/мировой культуры,
  • Слова и словосочетания, выражающие статус конкретного произведения искусства,
  • Слова и словосочетания, передающие процесс создания данного произведения искусства,
  • Слова и словосочетания, обозначающие место показа конкретного
    произведения искусства,
  • Слова и словосочетания, передающие достоинства/недостатки данного
    произведения искусства.

Аспект презентации знаний в единстве со средствами их выражений.

В интегрированном курсе познавательного типа, каким является курс "Иностранный язык + художественное развитие" важную роль играет рациональное размещение языковых средств в словарной тетради.

Помочь обучаемым в оформлении предметного содержания речи и одновременно "подсказать" это содержание может запись языкового материала с учетом
логико-семантического и логико-синтаксического принципов
структурирования речи. Сущность этих принципов заключается в следующем. Все предметное содержание курса разбивается на крупные логико-семантические блоки и мелкие блоки, существующие внутри крупных логико-семантических блоков. Языковой материал в этих блоках распределяется по трем группам, которые соответствуют наиболее общим семантическим категориям: предметности, признака, и функционирования.

Таким образом, создается речевая матрица для построения речевого произведения,
в которой горизонтальные ряды содержат элементы синтаксической модели
построения предложений, а вертикальные ряды позволяют производить отбор языковых средств, соответствующих смысловому замыслу говорящего
(пишущего).

Иными словами, ученик получает набор своеобразных подстановочных таблиц, которыми он может пользоваться как в процессе обучению интегрированному курсу, так и после окончания этого обучения для
оформления предметно-смыслового содержания создаваемых им речевых
произведений и для расшифровки предметно-смыслового содержания читаемых текстов по искусству, утверждает Л.П.Загорная, с чьим мнением мы
полностью солидарны.

Коммуникативный аспект.

Описанный выше аспект вербализации знаний о предмете речи при помощи
лексико-грамматических средств, систематизированных в словарной тетради обучаемых, является очень важным моментом в работе над темой "Искусство" в данном интегрируемом курсе.

Однако без учета адресата,
это всего лишь вербализированное иноязычными средствами знание для себя. Его еще предстоит включить в процесс коммуникации с целью информирования своего собеседника/слушателя или с целью воздействия на партнера по общению путем высказывания своего мнения впечатления.

Таким
образом, интегрированный курс "Иностранный язык + художественное развитие" предполагает перенос основных функций общения (познавательной,
регулятивной, ценностно-ориентационной и этикетной), которыми ученик
овладел в рамках базового уровня обучения иностранному языку, на новое предметное содержание. При этом количество необходимых вербальных
средств, а также используемые формы и приемы работы строго соотносятся с реальной сеткой учебных часов.

Текстовый аспект.

Познавательный характер интегрированного курса "Иностранный язык +
художественное развитие" предполагает широкое использование текстового материала, так как текст, с одной стороны, является источником
приобретения знаний (теоретических и фактологических), входящих в минимум информированности по вопросам искусства, а с другой - источником средств выражений этих знаний.

Кроме того, данный текстовый материал характеризуется коммуникативной направленностью, поскольку приобретаемые учащимися знания предназначаются не только для увеличения их
уровня информированности, но и для обмена этими знаниями в процессе
общения. Иными словами, текстовой материал рассматриваемого интегрируемого курса призван решать три задачи:

  1. Систематизировать теоретические знания и накопления фактологических знаний по вопросам искусства,
  2. Накапливать иноязычные средства выражения этих знаний,
  3. Формировать умения по использованию этих знаний при решении различных коммуникативных задач в социально-культурной сфере общения.

Для решения первой задачи предназначены следующие виды текстов:

а) тексты-таблицы,
б) тексты-схемы,
в) тексты-развернутые планы,
г) тексты-рисунки, а также картины, музыкальные произведения, песни,
театральные постановки и т.д., выполняющие функцию текста как источника эстетической информации.

Решению второй задачи способствуют тексты-определения основных эстетических понятий, тексты-биографии наиболее выдающихся представителей
в различных видах искусства, тексты-описания конкретных произведений
искусства в различных жанрах и т.д.

Для решения третьей задачи используются тексты-образцы монологической и диалогической речи, а также тексты-полилоги. Мы использовали
сведения из работы Л.П.Загорной без дополнений, поскольку
полностью разделяем мнение автора.

Итак, мы рассмотрели несколько аспектов, позволяющих представить интегрированный курс "Иностранный язык + художественное развитие" в виде инварианта. Конечно, данный курс может иметь несколько вариантов в
зависимости от социального заказа и адресата. В средних школах различного типа он может использоваться как самостоятельный курс в классах с
углубленным изучением иностранного языка, или как "надстройка" к основному курсу иностранного языка, или как спецкурс в профильных классах эстетического направления на старшем этапе обучения.

Используя данный интегрированный курс, для опытного преподавателя не
составит большого труда сделать на его основе любой другой интегрированный курс, учитывая конечно особенности интегрируемого предмета. Таким предметом может быть и история, и биология, и география, и основы
экологической грамотности.

ПРАКТИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ФРАГМЕНТА УРОКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 8 КЛАССЕ.
Учебник Happy English, часть II.

Тема урока: "Environment protection".
Подтема: "Rubbish Problems".

Коммуникативные Задачи:

  1. Научиться понимать основную идею в предложенном тексте.
  2. Научиться обмениваться информацией по заданной теме.
  3. Научиться выражать свои мысли на предложенную тему.

Социокультурная задача: Бережное отношение к природе.

Нет необходимости говорить, как важно заинтересовать этой темой
школьников. На уроках английского языка, которые проводились во время
практики в Пятигорской средней школе #1, были предприняты попытки ввести
тему в том объеме, в котором она была бы доступна учащимся. Были
проведены данные уроки в 8 классе, но этот же материал может быть
использован и в 5-7 классах, но в несколько сокращенном и
адаптированном виде.

Занятия в школе проводились по учебнику Happy English, часть II, тема
называлась "Защита окружающей среды".

Предварительно, необходимо, чтобы все используемые тексты,
имелись в количестве, достаточном для того, чтобы каждый учащийся
получил по экземпляру. Кроме того каждый раз может использоваться
сделанный схематический рисунок земного шара. Рисунками и надписями
внутри окружности необходимо представить наиболее важные
экологические проблемы. Все они перечисляются в текстах, которые
имеют перед собой учащиеся.

Первое занятие посвящается проблеме мусора и отходов /rubbish
problems/. В качестве наглядного пособия используется рисунок
мусорного бака, рядом с которым написаны слова paper, metal,
glass, plastic.

Детям предлагается небольшой текст со словом rubbish:

"The rubbish problem is very important. Every day you take your
rubbish out. Do you? Does your mum ask you to take it out, or do you
do it yourself, Sasha? And you, Lena? When do you do it? How often do
you take the rubbish out? Does your brother do it? Whose duty is it to
take the rubbish out? What kind of rubbish do you take out? What
happens to that rubbish then? People recycled it".

В случае если учащиеся затрудняются с ответами на вопросы, им
предлагается перевод. Далее слова rubbish и recycle хором повторяются
несколько раз. После такой работы со словами учащиеся имея перед
собой зрительную опору хорошо запоминают слова, их произношение и
значение.

На следующем уроке словосочетание rubbish problem повторяется, затем уже рассматривается другая проблема /pollution/.

Таким образом, прежде чем приступить к работе с основными текстами,
учащиеся ознакомляются с основными экологическими проблемами и
вводится новая лексика.

Дальнейшая работа с текстами закрепляет тот материал, который дается
устно. Ниже приводится один текст, из числа использованных на уроках.

Our planet is in danger.

Save our planet, before it's too late! Humans have been living on this
planet for two million years, and in the last two hundred years humans
have made a mess of the planet: chopped trees, killed animals,
polluted air, land, water, etc. Because of that we now have a lot of
problems. I'll name just a few of them:
1) the greenhouse effect;
2) killing forests and animals;
3) water, air and land pollution;
4) rubbish problems;
5) nuclear power, etc.

It's easy for us to see what we are doing to the air we breathe, water
we drink, garbage we throw out! What about the habitat we don't see?
E.g., rainforests, deserts, grasslands, oceans, etc.? We don't see
them, they are far away from us. What does it have to do with us? It
is difficult to understand, but everything on the planet is
interconnected and when something goes wrong in some part in the
world, everybody loses.

The Earth has been getting hotter because we are producing too many
greenhouse gases. These gases hold heat. Trees and plants help to take gases, such as carbon dioxide from the atmosphere, but we have now
destroyed too many trees. There aren't enough trees and plants to do
this job. We make carbon dioxide when we burn wood or drive cars. CFCs
(other dangerous gases) are in refrigerators and spray cans. They are
known for the damage they are doing to the ozone layer.

Polluting gases fall as acid rains. Large forests and a lot of lakes
have been ruined already. Smoking chimneys and car eshaust pipes are
pumping tons of rubbish into the air all the time, and we breathe it
in. The air in Yaroslavl is very much polluted. People feel it without
any tests. Doctors say that only 2-3 per cent of healthy babies are
born in Yaroslavl. The water is very much polluted too. People cannot
bathe in the Volga river, and in 1990 we were told not to bathe in the
Kotorosl either.

Следующий этап работы заключается в привлечении внимания учащихся к проблеме сохранения окружающей среды. Им предлагается список бытовых электроприборов и образцы диалогов. Далее они составляют свои диалоги.

Список бытовых электроприборов следующий: refrigerator,
iron, cassette recorder, record player, hair dryer, desk lamp, vacuum
cleaner.

Образец диалога:
- You've left lights on, dear!
- Who cares?
- I do!
- It's wasting energy! At school I'm taught it's expensive.
- Oh, I'm sorry! I'll never do it again.
- I hope so.

Также используется возможность отработать предложенный материал в речи учащихся в форме игры. Тематика игр может быть следующей:
строительство гаража в городском парке отдыха, курение школьников,
сломанное дерево.

Далее приводится пример одной из игровых ситуаций:

"A stimulation game is a problem-solving game. Our problem today is
construction of a garage very near our park. The drivers of the city
decided to build a garage. They cannot find a better place than our
park. The angry citizens who live nearby are demanding a meeting with
the Mayor of the city. Let us take part in the meeting. Let's form a
few groups. Who wants to speak for the Mayor? For the drivers? For the
citizens? For the children?".
Be ready to make your speeches in three minutes.

Затем, через 3 минуты школьники представляют свои микровыступления по
каждой из групп и каждый выражает, используя активную лексику
урока, свое отношение к поставленной проблеме.

В качестве домашнего задания им предлагается придумать дальнейшее развитие событий, и сообщение о принятом решении мэра.

Таким образом, на ряде уроков английского языка во время практики осуществлялась попытка интегрирования преподавания английского
языка, с такой важной темой как экология.

Тщательно проанализировав различные источники по данной проблеме, и
проведя ряд интегрированных уроков, можно сделать вывод, что
интегративное обучение ждет блестящее будущее. Необходимо обосновать
это утверждение.

Как показывает практика, интерес у учащихся к изучению иностранного
языка снижается с годами обучения. Если на начальном этапе учащиеся
проявляют большую заинтересованность в изучении этого предмета, мотивом тому скорее всего является его новизна, и специфика данного этапа
обучения.

Но уже на средней ступени необходим дополнительный поиск мотивации. Снижение интереса у учащихся обуславливается специфическими
возрастными и социально обусловленными индивидуальными особенностями
школьников. И именно в это время начинают четко определяться уровни
обученности учащихся к иностранному языку, индивидуальные возможности
преодоления трудностей в его изучении, интерферирующего влияния родного языка.

Считается, что одной из причин потери интереса у большинства
учащихся к данному предмету является отсутствие естественной потребности и реальной возможности его применения. Использование различных
интегрированных курсов может в определенной мере решить эту проблему.

Например курс "Экология + иностранный язык" дает возможность установления контактов со школьниками - членами различных клубов,
организаций по охране окружающей среды в различных зарубежных странах.

С помощью иностранного языка можно было бы наладить их общение, обмен
опытом, и так далее. Каждому ученику очень важно ощущать результативность овладения языком, возможность пользоваться им практически.

Интегрированные курсы имеют в этом плане определенные возможности. Они
позволяют связать деятельность на иностранном языке с другими видами
деятельности. Это может быть и учебно-трудовая, и игровая, и познавательной. Различные творческие коллективные дела, соответствующие специфике интегрируемого предмета прямо соответствуют возрастным и психологическим особенностям детей любых возрастов.

Они рассматриваются
как доминирующая деятельная идея для построения курса, которая может
явиться сильным мотивирующим фактором и стимулом для достижения более
высокого уровня овладения иностранным языком. Школьники на деле осознают и ощущают, что от них реально требуется практическое владение
языком, что это действительно помогает им сейчас, а не когда-то в будущем удовлетворить свои культурные или профессиональные устремления,
социальную активность.

Интегративные курсы строятся с учетом специфики связи и характера
взаимодействия иностранного языка с той или иной сферой жизнедеятельности, с приоритетными и актуальными проблемами сегодняшнего дня.
В них иностранный язык выступает не только как средство, но и как равноправная цель обучения. Комплексный подход к организации интегративных курсов позволяет выявить и сформировать круг понятий и умений, общих для разных предметов.

Также необходимо отметить, что в комплексе задач, которые
позволяет решить интегрированный курс, особое значение приобретает
приоритет воспитательной цели. Например рассматривая тот же интегрированный курс "Экология + иностранный язык", здесь такой целью является
воспитание экологической культуры школьников, которая рассматривается
нами как динамическое единство экологических знаний, положительного отношения к этим знаниям (экологических установок, ценностей) и
реальной деятельности человека в окружающей среде.

Работа по интегрированному курсу показывает, что существует путь решения проблемы индивидуального подхода в обучении. При этом базовый
уровень любого курса может быть гибким: при сниженном уровне обучаемости у школьников доминирует предметный компонент интеграции как эффективный способ улучшения запоминания и повышения мотивации учения, у
детей с высоким уровнем обучаемости интегрированный курс используется
как дополнительный способ изучения иностранного языка на ключевых,
итоговых, факультативных занятиях по пройденным темам, помогает развитию интереса и закреплению знаний учащимися.

Все вышеизложенное демонстрирует весь объем положительных качеств,
преимуществ и новых возможностей, которые несут с собой
интегрированные курсы при изучении иностранного языка. Необходимо
отметить, что данная научная работа только заостряет внимание на
постановке данной проблемы. Описание конкретной программы
таких курсов может составить содержание специальных монографий и
авторских разработок.